ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
Hoormem Muscle Research Aesthetics Center,located in Zhangzhou, Fujian, with the aim of creating a soft and healing place in the cold and harsh city. It warmly welcomes white-collar workers to step in, put masks and armors down, and back to body. Inspired by the concept of 'the softness of the body' introduced by Austrian designer and architect Horst Rittel who once said, "Softness, as an expression of aesthetic, has the power to improve our life." NANA translates this idea into its spatial design.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
푸젠성 장저우에 위치한 'Hoormem Muscle Research Aesthetics Center'는 춥고 혹독한 도시 속 부드러우면서 많은 사람들이 치유될 수 있는 공간을 목표로 하고 있다. 오스트리아의 디자이너이자 건축가 인 Hors Ritttel은 '신체의 부드러움'에서 영감을 받아 "부드러움은 미 학의 한 형태로, 우리의 삶을 향상시키는 힘을 가지고 있다."고 말했다. CUN PANDA는 이를 공간으로 표현해 근로자들의 긴장감을 풀어주고 오롯이 자신의 몸에 집중할 수 있도록 따뜻하게 맞이해주는 미적 공간 을 완성했다.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
At the Hoormem Muscle Research Aesthetics Center, softness is perceived from the exterior facade of the space. The airtight exterior facade differs Hoormem from other commercial spaces. The entire wall is covered with large areas of milky white textured marble veneer, with arched lines on the wall that serve as golden metal opening, which not only enhances the richness of the facade but also serves as a gentle guide, inviting people to explore the space. Stepping inside, distinct angular block is almost invisible, on the other hand, your eyes are feast with delightful display of delicate curves. The opening, round and smooth, resemble bubbles, organically connect various areas of the space.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
Hoormem의 부드러움은 외부 파사드에서부터 느낄 수 있다. 밀폐되어 있는 파사드는 다른 상업 공간들과 차별화시키는 역할을 한다. 벽 전체가 유백색 질감의 대리석으로 덮여 있으며, 황금색의 출입문을 중심으로 아치 형태의 선이 있어 파사드의 풍부함을 배가시키고 있다. 뿐만 아니라 사람들이 공간을 탐험할 수 있도록 초대하는 가이드 역할을 한다. 실내로 들어서면 각진 블록을 거의 찾아볼 수 없으며, 섬세한 곡선의 표현으 로 편안함을 느낄 수 있다. 둥글고 매끄러운 출입구는 공간의 다양한 영역을 유기적으로 연결하고 있다.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
The vibrant atmosphere of the enormous moss installation, like an oasis, evokes a sense of closeness to nature. It not only provides visual pleasure but also focuses on sensory stimulation. The gentle touch of the moss, the mysterious fragrance, permeates between the nose and mouth, creating a symphony of smell and taste. The harmonious interplay of light and shadow allows customers to indulge in a comprehensive sensory experience, as if they are immersed in a mysterious and enchanting world full of green.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
로비 옆의 이끼 설치물은 마치 오아시스처럼 거대하고 활기찬 분위기를 선사하며, 자연에 대한 친밀감을 불러일으킨다. 또한 시각적 즐거움 뿐만 아니라 감각적 자극을 느낄 수 있다. 이끼의 은은한 촉감과 신비한 향기가 코와 입 사이에 스며들고, 빛과 그 림자의 상호작용을 통해 녹색이 가득한 신비롭고 매혹적인 세계 에 빠져드는 듯한 느낌을 오감을 통해 경험할 수 있다.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
Due to light, five senses are activated within a space. Light Island will serve as a beacon, guiding people to step away from the bustling city and delve into their innermost selves. It will lead every visitor through the noise and stress, helping them find tranquility and thus heal the heart. 'Light Island' utilizes the rhythm of gradient breathing lights, resembling a gentle breath, allowing people to experience the natural rhythms. The exterior of the light columns is covered in softly textured washi paper, and warm light gradually ascends from the base of the columns, as if a warm breeze gently brushes across the face, evoking a sense of tranquility and peace. The soothing changes in light and shadow bring forth the power to heal the soul. Here, people can sit or lie down, close their eyes, and fully experience the healing effects of the 'healing light'. Accompanied by healing music synchronized with the rhythm of the breathing lights, individuals are brought into a realm of tranquility.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
로비 중앙의 두 층을 수직으로 연결시켜주는 'Light Island'는 사람들이 북적거리는 도시에서 벗어나 자신의 내면을 들여다볼 수 있도록 안내하는 등대의 역할을 한다. 폐쇄된 공간 안에서 두 층을 연결시킴으로써 Light Island는 이용객들이 주변 공간을 더 가깝고 편안하게 받아들일 수 있도록 한다. Light Island는 부드러운 질 감의 종이로 이루어져 있어 은은한 그라데이션 조명을 활용해 자연스러운 리듬을 체험할 수 있다. 또한 아래에 서부터 따뜻한 빛이 서서히 올라와 따뜻한 바람이 얼굴을 스치는 듯한 잔잔함과 평온함을 자아낸다.
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop
ⒸLiu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop

CUN PANDA

WEB. cunpanda.com

EMAIL. 79932307@qq.com

TEL. +86 79932307

 

Hoormem

Project Location. Fujian

Project Area. 1,000 ㎡

Chief Designers. Cai Xuanna, Lin Jiacheng

Design Firm. CUN PANDA NANA

Design Time. 2022.01

Completion Time. 2023.05

Brand Design. Chen Ziyang - SAC

Illustration Design. Chen Xiaoying

Installation Design. Knight Art Club

Lighting Design. Vidlux&Crisman

HVAC Design. YORK VRF

Material Suppliers. Youliao Selection/Bella Vista/GROHE (Zhangzhou)/ Xiamen Juechuan Architectural Decoration Design Co., Ltd.

Photo. Liu Xinghao-INSPACE/Feature Vision/1988 Photography Workshop

저작권자 ⓒ Deco Journal 무단전재 및 재배포 금지